EN SVC Sentence |
System A |
Eval |
System B |
Eval |
tnesses said the speeding car may have been playing tag with another
vehicle when it veered into the southbound lane occupied by Lopez' truck
shortly before 8 p.m. Sunday. |
Testigos dijeron que el
coche en
marcha puede haber estado jugando tag con otro vehículo cuando se salió en el carril sur ocupado por
camiones López poco antes de las 8 pm del domingo. |
ERR |
Los testigos dijeron que
el coche
veloz puede está tocando la etiqueta con otro vehículo cuando se desvió en el carril southbound ocupado
poco antes de 8 p.m por el camión Lopez'. Domingo. |
ERR |
The Livestock General Directorate (DGE) is in
charge of the Livestock sub-sector under the aegis of the Ministry of
Livestock and Fisheries (MEP) established in 1979. |
La Dirección General de
Ganadería (DGE) está a cargo de la sub-sector ganadero bajo la égida del Ministerio de Ganadería
y Pesca (MEP), creada en 1979. |
OK |
La dirección de ganado
general (DGE) está en la carga del sub-sector de ganado bajo los auspicios del ministerio del
ganado y de las pesquerías (MEP) establecidas en 1979. |
ERR |
By 1972 Canada was falling so far short of
attaining even these modest goals that the Economic Council felt compelled to
relax them and substitute "indicative targets" to 1975 -- which
were not met either. |
En 1972 Canadá fue cayendo tan lejos
de alcanzar incluso estos
modestos objetivos que el Consejo Económico sentí obligado a relajarlos y
sustituir "metas indicativas" para 1975 - que no se cumplen
tampoco. |
ERR |
Por el 1972, Canadá estaba cayendo corto
tan lejos de
alcanzar aun estos modestos objetivos que el consejo económico sintió
obligado para relajarlos y sustituir "objetivos indicativos" a 1975
-- el cual no se encontró cualquiera. |
ERR |
The ISG has particularly good links with
the nearby Division of Artificial Intelligence at the University of Leeds. |
El ISG tiene
especialmente buenas relaciones con la División de Inteligencia Artificial de la Universidad de
Leeds cerca. |
OK |
El ISG tiene eslabones
particularmente buenos con la
división cercana de inteligencia artificial en la universidad de Leeds. |
ERR |
Daily Variety, citing unidentified sources,
reported the pact would call for McDonald's to be involved in 14 to 17
promotions annually and to pay Disney $100 million for royalties, licensing
and sponsorship of Disney's new Animal Kingdom theme park. |
Daily Variety, citando
fuentes no identificadas, informó el pacto requeriría McDonald para participar en
14 a 17 promociones al
año y pagar Disney $ 100 millones para las regalías, licencias y patrocinio
del nuevo parque temático Animal Kingdom de Disney. |
OK |
La variedad diaria,
citando fuentes no identificadas, señaló que el pacto llame para que el
McDonald's ser
incluido anualmente en 14 a
las promociones 17 y pagar 100 millón a Disney $ por realezas, autorización y
patrocinio del nuevo parque de tema de reino de animal de Disney's. |
ERR |
Hence the relationship between the price of a
product and the quantity consumers purchase will be
called the "law" of demand, rather than the theory or principle of
demand, because it is customary so to designate it. |
Por lo tanto la relación
entre el precio de un producto y el consumidor compra cantidad se llama la
"ley" de la demanda, en lugar de la teoría o principio de la
demanda, ya que se acostumbra a que designen a él. |
AGREEM |
Por lo tanto se llamará
la "ley" de demanda la relación entre el precio de un producto y de
la compra de consumidores de cantidad, más bien que la teoría o el principio
de demanda, porque es designarlo tan usual. |
AGREEM |
Explain and give an illustration of a. the
fallacy of composition; b. the "after this, therefore, because of
this" fallacy. |
Explique y dé un ejemplo de a. la falacia de la composición; b. el
"después de esto, por lo tanto, debido a
esta" falacia. |
OK |
Explique y dé la falacia de composición a una ilustración de a.; b.
"después del esto, por lo tanto, debido a" falacia. |
ERR |
Schafer testified he believed his bureau chief in
Beirut, Lester Coleman, was responsible for his photo appearing as
part of the Pan Am affidavit. |
Schafer declaró que creía
que su jefe de la oficina en Beirut, Lester Coleman, fue el responsable
de su foto aparece como
parte de la Pan Am declaración jurada. |
OK |
Schafer atestiguó que
creyó a su jefe de despacho en Beirut, Lester Coleman, era responsable
de su foto que aparece
mientras la parte de la cacerola es declaración jurada. |
OK |
To be meaningful, facts must be systematically arranged, interpreted, and generalized
upon. |
Para que tenga sentido, los
hechos deben estar dispuestos de manera sistemática, interpretar y
generalizar sobre. |
OK |
Para
ser de mucho sentido, se
deben coordinar sistemáticamente los hechos, interpretarse y generalizarse
sobre. |
ERR |
Yet during periods of
depression, the economist is equally correct in generalizing to the
effect that saving is an economic vice, the reason being that too much saving
is the immediate cause of unemployment or depression. |
Sin embargo, durante los
períodos de depresión, el economista es igualmente correcta en la generalización en el sentido de que el
ahorro es un vicio económico, la razón es que el exceso de ahorro es la causa
inmediata del
desempleo o la depresión. |
AGREEM |
Aún durante periodos de
depresión, el economista es igualmente correcto generalizando al efecto que guardar sea un
tornillo de banco económico, el ser de razón que demasiado guardar es la causa
inmediata de
desempleo o depresión. |
AGREEM – ERR |
First Interstate agreed in January to Wells
Frago's deal, which was worth about $2 billion more than the FBS
offer. |
First Interstate acordó
en enero el acuerdo de Wells Frago, que valía la pena alrededor de $ 2 mil millones más que la
oferta de FBS. |
ERR |
La primera carretera
nacional aceptó la transacción de Frago's de pozos en enero, que era válida alrededor de $2 millardo más que la oferta
FBS. |
|
The merger, currently worth $12.8 billion, is
due to close on April 1 and will be the nation's largest banking
deal ever. |
La fusión, que
actualmente vale $ 12800 millones, se debe cerrar el 1 de abril y será mucho bancario
más grande de la nación nunca. |
OK |
La unión, en la
actualidad el valor $12.8 millardo, debe cerrarse en abril 1 y será la transacción de depósito de la
nación más grande alguna vez. |
OK |
Whether OPEC will actually cease to be effective
in maintaining prices remains to be seen, but developments in the oil markets
since decontrol are strong testimony to the economists' logic of
mobilizing the forces of the marketplace to economize on a scarce resource,
stimulate supply, and undermine anticompetitive supply cartelization. |
Si la OPEP en realidad
deja de ser efectiva en el mantenimiento de los precios aún está por verse,
pero la evolución de los mercados del petróleo desde el descontrol es fuerte testimonio
de la lógica de la
movilización de las fuerzas del mercado para economizar un recurso escaso de
los economistas, estimular la oferta y minar cartelización suministro
anticompetitiva. |
ERR |
Si OPEP cesará realmente
de ser eficaz manteniendo que los precios queden ser vistos, pero los
desarrollos en los mercados de aceite desde la liberación son el testimonio
fuerte a la lógica de los
economistas de la movilización de las fuerzas del mercado de economizar en un
recurso escaso, estimular el abastecimiento y de socavar el abastecimiento
anticompetitive cartelization. |
ERR |
But does this also hold true for the group
-- for everyone watching the game? |
Pero, ¿esto también es cierto para el grupo - para todo el mundo ver el partido? |
OK |
Pero ¿es también válido
esto para el
grupo -- para todo el mundo que mira el juego? |
OK |
These specifications gave insight into the
space of possible case-based systems, and elucidated human interaction
properties. |
Estas especificaciones se dieron una idea de el espacio de posibles sistemas basados
en casos, y se aclararán las propiedades de interacción humana. |
ERR |
Estas especificaciones dieron la perspectiva
del espacio de los posibles
sistemas basados por caso y aclararon propiedades de acción recíproca
humanas. |
ERR |
They've engaged in phony bargaining, and now they
need to do some real bargaining. |
Ellos participan en la
negociación falsa, y ahora tienen que hacer un poco de negociación real. |
ERR |
Se han dedicado al
ofrecimiento phony y ahora necesitan hacer algún ofrecimiento real. |
ERR |
But we must be aware of certain potential
dangers in deriving and applying these models. |
Pero debemos ser conscientes de ciertos peligros potenciales en derivados y
la aplicación de estos modelos. |
OK |
Pero debemos ser conscientes de ciertos peligros potenciales de derivar y de
aplicar estos modelos. |
OK |
The merchant must somehow get rid of this
undesired surplus stock of summer wear. |
El comerciante debe de
alguna manera de deshacerse de este excedente de existencias no deseadas de la ropa de verano. |
OK |
El mercante debe está librado de algún modo de estas acciones poco deseadas
excedente de desgaste de verano. |
ERR |
Economists derive economic principles that are
useful in the formulation of policies designed to solve economic
problems. |
Los economistas se
derivan los principios económicos que son útiles en la formulación de políticas destinadas a
resolver los problemas económicos. |
OK |
Los economistas derivan
principios económicos que son útiles en los formulaciones de políticas diseñadas para resolver problemas
económicos. |
OK |
Economic models may take the form of
verbal statements, numerical tables, mathematical equations, or graphs. |
Los modelos económicos
pueden tomar la forma de
declaraciones verbales, tablas numéricas, ecuaciones matemáticas o gráficos. |
OK |
Los modelos económicos
pueden tomar la forma de
declaraciones verbales, mesas numéricas, ecuaciones matemáticas o gráficos. |
OK |
The DNA has hired more than 1,400 replacement
workers to take on the duties of employees of six unions, which went
on strike last July when contracts expired and new work rules were
established for some employees. |
El ADN ha contratado a
más de 1.400 trabajadores de reemplazo para asumir los deberes de los empleados de los seis sindicatos, que se declararon en
huelga en julio pasado, cuando
los contratos expiraron y se establecieron nuevas reglas de trabajo para
algunos empleados. |
OK - OK |
El DNA ha contratado más
que los trabajadores de reposición 1,400 abordar los deberes de empleados de seis uniones, que fueron en la huelga el julio pasado cuando los contratos
terminaron y se establecieron las nuevas reglas de trabajo para algunos
empleados. |
ERR - ERR |
The right front of the swerving car clipped
Lopez' Toyota, causing it to spin and flip three times before coming to a
rest on an embankment along the highway. |
La parte delantera
derecha del coche desviarse pegó López Toyota, haciendo que girar y voltear
tres veces antes de llegar a un descanso en un dique a lo
largo de la carretera. |
ERR |
El frente derecho del
coche de desviación recortó Lopez' Toyota, haciendo que hiciera girar y
volcara tres vez antes de llegar a un paro en un dique por la carretera. |
ERR |
Aware of this anticipated
result, public officials are now in a position to set in motion certain
government policies designed to bolster total spending and head off expected
unemployment. |
Consciente de este
resultado esperado, los funcionarios públicos están ahora en una posición
para poner en marcha
ciertas políticas gubernamentales destinadas a
impulsar el gasto total y la cabeza de desempleo se espera. |
OK |
Está consciente de este
resultado anticipado, los funcionarios públicos ahora en una posición para colocar políticas
estatales de movimiento
ciertas diseñadas para sostener gastos totales y desviar el desempleo
esperado. |
ERR |
|
|
|
|
|
Economic principles help make prediction possible. |
Los principios económicos
ayudan a que la predicción sea posible. |
OK |
Los principios económicos
ayudan a hacer la predicción posible. |
OK |
Pizza Hut staged a major tie-in with Universal's
Casper and Taco Bell held a successful campaign for Paramount's Congo
last year. |
Pizza Hut organizó una
importante vinculación con Casper de Universal y Taco Bell llevó a cabo una
exitosa campaña para
el Congo de Paramount el año pasado. |
OK |
La choza Pizza representó
una ligadura principal dentro con la campana del universo Casper y Taco sostenida una campaña
de éxito para Congo Paramount's
el año pasado. |
ERR |
In dealing with aggregates, macroeconomics is
concerned with obtaining an overview, or general outline, of the
structure of the economy and the relationships between the major aggregates
that constitute the economy. |
En el trato con los
agregados, la macroeconomía se ocupa de la obtención de una visión general, o
en un esquema general de la estructura de la economía y las relaciones entre
los principales agregados que constituyen la economía. |
OK |
Trabajando con conjuntos,
se
concierne la macroeconomía con la
obtención de una descripción general o un esbozo general, de
la estructura de la economía y de las relaciones entre los conjuntos
principales que constituyen la economía. |
ERR |
Is it structured in a manner that makes it
easy to add new components? |
Está estructurada de una
manera que hace
que sea fácil
agregar nuevos componentes? |
ERR |
¿Se estructura de una
manera que
hace más fácil añadir
nuevos componentes? |
ERR |
It is evident that value judgments -- opinions as
to what is desirable or undesirable -- come into the picture at this
juncture. |
Es evidente que los
juicios de valor - opiniones en cuanto a lo que es
deseable o indeseable - entran en escena en este momento. |
OK |
Es evidente que los
juicios de valor -- las opiniones en cuanto a qué son deseables o poco
deseables -- entre en el dibujo en esta unión. |
ERR |
In contrast to our results on deduction with
constraints, which have been obtained by abstracting away from algorithmic
issues and concentrating on architectural issues, we are taking a growing
interest in constraint-solving algorithms. |
En contraste con nuestros
resultados en materia de deducción con las limitaciones que se han obtenido
mediante la abstracción lejos de problemas algorítmicos y concentrarse en
cuestiones arquitectónicas, estamos tomando un interés cada vez mayor en los algoritmos de resolución de
restricciones. |
OK |
En contraste con nuestros
resultados en la deducción con las coacciones, que se han obtenido resumiendo
lejos de cuestiones algorítmicas y concentrándose en cuestiones
estructurales, estamos cogiendo un interés creciente en algoritmos de resolución de coacción. |
ERR |
The annual withdrawal of funds to pay taxes was
responsible for a significant portion of the outflow, a spokesman for the
U.S. League of Savings Institutions said. |
El retiro anual de fondos
para pagar los impuestos era responsable de una parte significativa de la salida, dijo un portavoz de la Sociedad
de las Instituciones de Ahorro EE.UU.. |
ERR |
La retirada anual de
fondos para pagar impuestos era responsable de una porción considerable del outflow, un portavoz para la liga
estadounidense de instituciones de ahorros dijo. |
ERR |
And it reveals the Kremlin's determination to
place at risk the entire U.S. nuclear deterrent force of bombers,
missiles and submarines. |
Y revela la voluntad del
Kremlin de
colocar en riesgo a toda
la fuerza de disuasión nuclear de EE.UU. de los
bombarderos, misiles y submarinos. |
ERR |
Y revela la determinación
del Kremlin para poner la fuerza de factor nuclear completa estadounidense de
bombarderos, proyectiles y submarinos en peligro. |
OK |
It's a lot more
helpful to them if they're able to give us a statement
voluntarily. |
Es mucho más útil para ellos
si son capaces de darnos
una declaración voluntaria. |
OK - OK |
Es un lote más útil a ellos si pueden darnos una declaración voluntariamente. |
ERR - OK |
We have a lot of worldwide experience in government
facilities of this type, Bechtel spokesman Larry Miller said. |
Tenemos
mucha experiencia en el mundo de las instalaciones del gobierno de este tipo, dijo el portavoz
de Bechtel Larry Miller. |
ERR |
Tenemos mucha experiencia mundial en facilidades estatales de este tipo, el molinero Larry de
portavoz Bechtel dijo. |
OK |
The research of the Intelligent Systems Group is
concerned with the theoretical principles of artificial intelligence and
their application to real-world domains. |
La investigación del Grupo
de Sistemas Inteligentes se ocupa de los principios teóricos de la inteligencia artificial y su
aplicación a los ámbitos de la vida real. |
OK |
Se
concierne la
investigación del grupo de sistemas inteligente con los principios teóricos
de la inteligencia artificial y de su aplicación a los dominios a mundo real. |
ERR |
Thursday's arrests marked the third in a series
of non-violent civil disobedience actions planned to draw attention to
the strike by a Metro Detroit group called Readers United. |
Arrestos del jueves marcó
el tercero de una serie de acciones de desobediencia civil no violenta
previstas para llamar la atención sobre la huelga de un grupo Metro Detroit llamado
Lectores Unidas. |
OK |
Los arrestos de jueves
marcados el tercero en una serie de acciones de desobediencia civiles no
violentas pensaron dirigir la atención hacia la huelga por un grupo de Detroit Metro
llamado lectores unidos. |
ERR |
The mass market banks then put in place
punitive measures, in the form of prices or policies, to try and conform
consumer behavior to the bank's delivery system priorities. |
Los bancos de mercados
masivos a continuación, poner en marcha medidas punitivas, en forma de precios o políticas, para tratar
de conformar el comportamiento de los consumidores a las prioridades del
sistema de entrega de la entidad. |
OK |
Los bancos de mercado de
masa colocaron
entonces medidas penales,
en forma de precios o políticas, para intentar y conformar la conducta de
consumidor a las prioridades de sistema de entrega del banco. |
ERR |
On the one hand, such a
rich grammatical theory makes it possible to write grammars that
contain very rich linguistic knowledge. |
Por un lado, una rica
teoría gramatical hace que sea posible escribir gramáticas que contienen conocimientos lingüísticos
muy rica. |
ERR |
Por una parte, una teoría
de esta categoría gramatical rica hace posible escribir gramáticas que contienen el
conocimiento lingüístico muy rico. |
OK |
The last are
particularly helpful and will be used throughout this book. |
Los últimos son de gran ayuda y se utilizará a lo
largo de este libro. |
OK |
El final es particularmente
útil y se usará a lo largo de este libro. |
OK |
To illustrate: In considering the relationship
between the price of product X and the amount of X purchased, it is most
helpful to assume that of all the factors that might influence the amount
of X purchased (for example, the price of X, the prices of other goods,
consumer incomes and tastes), only the price of X varies. |
Para ilustrar: Al
considerar la relación entre el precio del producto X y la cantidad de X
comprado, es
más útil para suponer que todos
los factores que pueden influir en la cantidad de X comprado (por ejemplo, el
precio de X, los precios de otros bienes, ingresos y gustos del consumidor),
sólo el precio de X varía. |
ERR |
Ilustrar: Considerando
compró la relación entre el precio del producto X y de la cantidad de X, es muy útil para suponer a favor de de todos los factores
que podrían influenciar la cantidad de X comprada (por ejemplo, el precio de
X, los precios de otras mercancías, de rentas y de gustos de consumidor),
únicamente el precio de X cambia. |
OK |
Use a flat-blade
screwdriver or 3/16-inch nutdriver and remove the screw that holds the
option in place by turning the screw counterclockwise. |
Use un destornillador o
una llave para tuercas de 3/16-inch de punta plana y retire el tornillo que sujeta la opción en su lugar girando el tornillo en
sentido antihorario. |
OK |
Use un destornillador de
boca plana o una pulgada de 16 de/3 nutdriver y retire el tornillo que sujeta la opción en el lugar dando la vuelta al
tornillo hacia la izquierda. |
OK |
The Livestock General
Directorate (DGE) is in charge of the Livestock sub-sector under the
aegis of the Ministry of Livestock and Fisheries (MEP) established in 1979. |
La Dirección General de
Ganadería (DGE) está a cargo de la sub-sector ganadero bajo la égida del Ministerio de
Ganadería y Pesca (MEP), creada en 1979. |
OK |
La dirección de ganado
general (DGE) está en la carga del sub-sector de ganado bajo los auspicios del ministerio del
ganado y de las pesquerías (MEP) establecidas en 1979. |
ERR |
By 1972 Canada was
falling so far short of attaining even these modest goals that the
Economic Council felt compelled to relax them and substitute "indicative
targets" to 1975 -- which were not met either. |
En 1972 Canadá fue cayendo tan lejos
de alcanzar incluso estos
modestos objetivos que el Consejo Económico sentí obligado a relajarlos y
sustituir "metas indicativas" para 1975 - que no se cumplen
tampoco. |
ERR |
Por el 1972, Canadá estaba
cayendo
corto tan lejos de
alcanzar aun estos modestos objetivos que el consejo económico sintió
obligado para relajarlos y sustituir "objetivos indicativos" a 1975
-- el cual no se encontró cualquiera. |
ERR |
Their presence aboard the
flight was said to be the motive for the bombing. |
Su presencia a bordo del
vuelo se dice que es el motivo por el atentado. |
OK |
Se dijo su presencia a
bordo del vuelo ser el motivo para el bombardeo. |
OK |
John Shorall, an attorney
for WPNT Inc., had no comment on the jury's decision. |
John Shorall, abogado de
WPNT Inc., no
tenía comentarios sobre la decisión del jurado. |
ERR |
Juan Shorall, un abogado
para WPNT Inc., no tuvo ningún comentario sobre la decisión del jurado. |
ERR |
The new Government which
came to power in April 1984 has expressed a desire to give priority to agriculture
development and to remove past obstacles. |
El nuevo gobierno que
asumió el poder en abril de 1984 ha expresado su deseo de dar prioridad al desarrollo de la agricultura y para eliminar
los obstáculos del pasado. |
OK |
El nuevo gobierno que
llegó a poder en abril 1984 ha expresado un deseo de dar la prioridad
al desarrollo de
agricultura y de retirarse más allá de obstáculos. |
OK |
Tim Kelleher, DNA senior vice-president for labor
relations, has said the protests will have no effect on negotiations,
which union leaders say have been non-existent for months. |
Tim Kelleher, el ADN
vicepresidente senior de relaciones laborales, ha dicho que las protestas no tendrán ningún
efecto en las negociaciones, que
los líderes sindicales dicen que han sido inexistentes durante meses. |
OK |
Tim Kelleher, el
vicepresidente senior de DNA para relaciones laborales, ha dicho que las
protestas no no tendrán ningún efecto sobre negociaciones, qué líderes de unión dicen ha
sido no existente durante meses. |
OK |
This makes it essential that economists
continuously check existing principles and theories against the changing
economic environment. |
Esto hace que sea
esencial que los economistas
comprobar continuamente los principios y teorías existentes en contra de la
evolución del entorno económico. |
OK |
Esto hace esencial que los economistas verifican continuamente
principios existentes y teorías contra el entorno de cambio económico. |
ERR |
When operating at this level of analysis, the economist
figuratively puts an economic unit, or a very small segment of the
economy, under the microscope to observe the details of its operation.
|
Cuando se opera en este
nivel de análisis, el economista pone figurativamente una unidad económica o un segmento muy pequeño
de la economía, bajo el microscopio para observar los detalles de su funcionamiento. |
OK |
Cuando funciona a este nivel de análisis, el economista pone metafóricamente una unidad económica o un
segmento muy pequeño de la economía, debajo del microscopio para observar los detalles de su operación. |
OTHER - prep |
Doctors say in-office blood analysis is a
convenience for patients that has become economically important for
physicians because of a change in Medicare reimbursement rules. |
Los médicos dicen que el
análisis de sangre en la oficina es una comodidad para los pacientes que se ha vuelto económicamente
importante para los médicos debido a un cambio en las reglas de reembolso de
Medicare. |
OK |
Los médicos dicen que el
análisis de sangre en oficina es una conveniencia para los pacientes que se ha hecho importante
económicamente para médicos debido a un cambio en reglas de reintegración de
seguro de salud. |
ERR |
I think this honorary degree from Michigan State
will be one of the greatest moments in my life, and I hope to be worthy of
it. |
Creo que este doctorado
honoris causa de la Michigan State será uno de los mejores momentos de mi
vida, y espero ser digno de ella. |
OK |
Pienso que este grado
honorario del estado de Michigan sea uno de los momentos más grandes en mi
vida y espere ser digno de él. |
OK |
The economist's process of empirical verification
is based upon "real world" data generated by the actual
operation of the economy. |
El proceso del economista
de la verificación empírica se basa en datos del "mundo real" que genera el funcionamiento
real de la economía. |
OK |
Se basa el
proceso del economista de verificación empírica según los datos
"mundiales reales" generados por la operación real de la economía. |
OK |
Finally, in collaboration with the Advanced
Architectures Group, we are working on a project entitled Architectures for
Heterogeneous Knowledge Manipulation Systems, which is part of the
EPSRC-funded special research programme Architectures for Knowledge
Manipulation Systems. |
Por último, en
colaboración con el Grupo de Arquitecturas Avanzadas, estamos trabajando en
un proyecto titulado Arquitecturas de Sistemas de Manipulación de
conocimientos heterogéneos, que forma parte de las arquitecturas de los programas especiales
de investigación financiados por el EPSRC para Sistemas de Manipulación de
conocimiento. |
OK |
Finalmente, en
colaboración con el grupo de arquitecturas avanzado, estamos trabajando en
unas arquitecturas acreditadas por proyecto para los sistemas de manipulación
de conocimiento heterogéneos, que forman parte de las arquitecturas de programa de
investigación especiales consolidadas por EPSRC para los sistemas de
manipulación de conocimiento. |
OK |
All sciences are based on facts, that is,
upon observable and verifiable behaviour of certain data or subject matter. |
Todas las ciencias se basan en hechos, es decir, sobre el comportamiento
observable y verificable de ciertos datos o prestaciones. |
OK |
Todas las ciencias están basadas en hechos, o sea, sobre conducta observada y
comprobable de ciertos datos o materia sujeta. |
OK |
More than 2,100 workers
from six unions at the News and Free Press have been on strike since
July, the longest newspaper strike in the city's history. |
Más de 2.100 trabajadores
de los seis sindicatos de las noticias y de prensa han estado en
huelga desde julio, la huelga
de periódicos más larga en la historia de la ciudad. |
OK |
Más que los trabajadores
2,100 de seis uniones en las noticias y la prensa gratis han estado en la
huelga desde julio, la huelga
de periódico más larga en la historia de la ciudad. |
ERR |
Suppose detailed factual investigation reveals
that, other things being equal, the relationship between the price of wheat
per bushel and the amount farmers are willing to produce and offer for
sale each year is as shown in Table 1-1. |
Supongamos investigación
detallada de los hechos revela que, en igualdad de circunstancias, la
relación entre el precio del trigo por bushel y los agricultores cantidad están dispuestos a producir y ofrecer a la venta cada año es
como se muestra en la Tabla 1-1. |
OK |
Suponga que la
investigación real detallada revele que, en igualdad de condiciones, la
relación entre el precio del trigo por medida de áridos y los agricultores de
cantidad se
está obligando a
producir y a es ofrecerse cada año para venta como
se muestra en el 1 de mesa 1. |
ERR |
Officials have been careful not to reveal
much of this material. |
Las autoridades han tenido cuidado de no revelar mucho de este material. |
OK |
Los funcionarios han tenido cuidado
de no revelar mucho de este
material. |
OK |
The economist may find it
convenient and essential to define terms in such a way that they are
clearly at odds with the definitions held by most people in everyday
speech. |
El economista puede
encontrar conveniente y esencial para definir los términos de tal manera que están en clara
contradicción con las
definiciones realizadas por la mayoría de la gente en el habla cotidiana. |
OK |
El economista lo puede
encontrar conveniente y esencial para definir términos de manera que estén claramente
probabilidades con las
definiciones sujetas en el discurso diario por la mayor parte de gente. |
ERR |
As price declines, so
does the quantity supplied. When two sets of data are directly related,
they will always graph as an upsloping line or curve, such as SS in Figure
1-3. |
Como caídas de los
precios, por lo que no suministra la cantidad. Cuando dos conjuntos de datos están directamente
relacionados, lo
harán siempre gráfico como una línea o curva ascedant, tales como SS en la
Figura 1-3. |
OK |
Como las disminuciones de
precio, hacen tan la cantidad provista. Cuando se relacionen directamente dos conjuntos de datos, representarán
gráficamente siempre como línea upsloping o curva, tal como SS en el 1 de
figura 3. |
OK |
What occupations are
most immune to unemployment? |
¿Qué profesiones son más
inmunes al desempleo? |
OK |
¿Qué profesiones son muy
inmunes a desempleo? |
OK |
In short,
cause-and-effect relationships are typically not self-evident in
economics: the economist must look carefully before leaping to the conclusion
that event A caused event B. |
En resumen, las
relaciones de causa y efecto no son generalmente evidentes en la economía: el economista debe considerar
cuidadosamente antes de saltar a la conclusión de que el evento Un evento
causado B. |
OK |
En suma, la causa y las
relaciones de efecto no son típicamente autoevidentes en la economía: el economista debe mirar
cuidadosamente antes de saltar a la conclusión que el acontecimiento un
acontecimiento B causado. |
ERR |
More than 2,100
Teamsters, mailers, typographers, reporters, copy editors, maintenance
workers and others went on strike in July over unfair labor practices
at both newspapers. |
Más de 2,100 Teamsters,
los anuncios publicitarios, tipógrafos, reporteros, editores, personal de
mantenimiento y otros fueron a la huelga en julio sobre prácticas laborales injustas en ambos
periódicos. |
OK |
Más que 2,100 Teamsters,
remitente, typographers, periodista, los redactores de copia, los
trabajadores y los otros de mantenimiento examinaron en la huelga en julio prácticas de trabajo injustas en
ambos periódicos. |
ERR |
Thomas, United Press
International's White House bureau chief, will receive an honorary degree
from MSU and also speak at the Student Convocation in the Jack Breslin
Student Events Center. |
Thomas, jefe de la Casa
de la United Press International Mesa Blanca, recibirá un título honorario de MSU y hablar en la convocatoria Student en el
Jack Breslin Student Events Center. |
OK |
Thomas, el jefe de
despacho de casa unido blanco de International's de prensa, recibirá un título
honorario de MSU y
también hablará en la convocación de estudiante en el centro de
acontecimientos de estudiante Breslin de gato. |
OK |
We must be on guard in
applying economic models not to impute any ethical or moral qualities to
them. |
Tenemos que estar en guardia en la aplicación de modelos económicos no
imputar ningún cualidades éticas o morales a ellos. |
ERR |
Debemos estar del guardia aplicando modelos económicos para no
imputarles ninguna calidad ética o moral. |
ERR |
Moreover, the number of
admissions, almost 500 each year, was in no way related to the real
need of the Livestock Department in terms of total number of staff and
balance between the senior staff and operatives. |
Por otra parte, el número
de ingresos, casi 500 cada año, de ninguna manera relacionada con la necesidad real del Departamento de
Ganadería en términos del número total de empleados y el equilibrio entre el
personal directivo y operarios. |
OK |
Más aún, el número de
admisiones, casi 500 cada año, se tuvo de ningún modo que ver con la necesidad real del departamento de
ganado en lo que concierne al número total del personal y del equilibrio entre
el personal y los operarios senior. |
ERR |
The term "economic
law" is a bit misleading because it implies a high degree of
exactness, universal application, and even moral rightness. |
El término "ley
económica" es un poco engañoso, ya que implica un alto grado de exactitud, de aplicación
universal y rectitud, incluso moral. |
OK |
El término "ley
económica" es un extravío de pedacito porque implica un grado de exactitud alto, la
aplicación universal y aun la moral rightness. |
ERR |
Descriptive economics and
economic theory are both concerned with facts -- the former
immediately and the latter once removed. |
Economía descriptiva y la
teoría económica son a la vez preocupados por los hechos - la primera de inmediato y el
segundo una vez eliminados. |
ERR |
Se conciernen los dos la
economía descriptiva y la teoría económica con hechos -- el anterior
inmediatamente y el último retirado una vez. |
OK |
The report also said top
executives of McDonald's and rival Burger King, a unit of Grand Metropolitan
PLC, have recently made presentations to top officers at Disney,
including Chairman and Chief Executive Officer Michael Eisner, motion picture
group chairman Joe Roth and distribution and marketing president Richard
Cook. |
El informe también dijo
que los altos ejecutivos de McDonald y su rival Burger King, una unidad de
Grand Metropolitan PLC, han hecho recientemente presentaciones a altos oficiales de Disney, incluyendo al
presidente y consejero delegado Michael Eisner, motion picture presidente del
grupo, Joe Roth y distribución y presidente de marketing Richard Cook. |
OK |
El informe dijo también a
ejecutivos más importantes de McDonald's y el rey de hamburguesa rival, una
unidad de grandioso PLC metropolitano, ha hecho recientemente
presentaciones para coronar
a oficiales en Disney, incluso el director general y de presidente Michael
Eisner, el presidente de grupo de película Joe Roth y la distribución y el
presidente de comercialización Richard Cook. |
OK |
For example, when
economists say that the average family earned an income of $38,000 in
1985, they are making a generalization. |
Por ejemplo, cuando los
economistas dicen que la familia promedio obtuvo un ingreso de $ 38.000 en 1985, están haciendo una
generalización. |
OK |
Por ejemplo, cuando los
economistas dicen que la familia media ganó una renta de $38,000 en 1985, están haciendo una
generalización. |
OK |
GE opened talks May 14
with unions representing 80,000 workers. |
GE inició
conversaciones 14 de
mayo con los sindicatos que representan a 80.000
trabajadores. |
OK |
GE abrió mayo de
conversación 14 con
uniones que representan a trabajadores 80,000. |
ERR |
It also posted a $1.3
billion gain on the sale of its cable operations to Cox Communications. |
También se registró una
ganancia de $ 1.3 mil millones por la venta de sus operaciones de cable de Cox Communications. |
OK |
Puso
también un $1.3 millardo el aumento en la venta de sus operaciones de cable a las comunicaciones Cox. |
ERR |
It might be useful now
to bring the salient points of our discussion together in a brief illustration. |
Puede ser útil ahora
para llevar a los puntos más importantes de nuestra discusión juntos en una
breve ilustración. |
OK |
Podría ser útil ahora
reunir los puntos salient de nuestra discusión en una breve ilustración. |
OK |
Also, thrifts were less aggressive about
seeking new deposits, in response to new Bank Board regulations aimed at
curbing excessive thrift growth, he said. |
También, cajas de ahorro fueron menos
agresivos en la
búsqueda de nuevos yacimientos, en respuesta a las nuevas regulaciones de la
Junta del Banco destinadas a frenar el crecimiento excesivo de ahorro, dijo. |
OK |
También, los ahorros eran más menos
agresivos sobre la
búsqueda de nuevos depósitos, en respuesta a las nuevas regulaciones de
tablero de banco apuntadas a controlar el desarrollo de ahorro excesivo,
dijo. |
OK |
The group said it had
gathered new evidence on killings of reporters and had investigated
dozens of cases of alleged impunity in incidents involving journalists in
Colombia, Guatemala and Mexico. |
El grupo dijo que se había reunido nuevas evidencias sobre los asesinatos de periodistas y había
investigado decenas de casos de supuesta impunidad en casos de periodistas en
Colombia, Guatemala y México. |
ERR |
El grupo dijo que había reunido la nueva prueba en killings de los periodistas y había
investigado docenas de casos de la impunidad alegada en incidentes que
incluyen a periodistas en Colombia, Guatemala y México. |
ERR |
Stephen J. Trafton,
chairman and chief executive officer of Glenfed, said, This is another way of
poking fun at the big banks in California which seem to operate on the
premise that because of their size, it doesn't really matter how many
customers they antagonize, irritate and eventually lose. |
Stephen J. Trafton,
presidente y director ejecutivo de Glenfed, dijo: Esta es otra manera de empujar la diversión en los grandes bancos en California, que parecen funcionar en la
premisa de que, debido a su tamaño, no importa cuántos clientes que
antagonizan, irritar y finalmente perder. |
ERR |
Stephen J. Trafton, el
presidente y el director general de Glenfed, dijo, esto es otra manera de hurgar la diversión en los bancos grandes en California que parecen para funcionar en
el local que debido a su tamaño, él no importa realmente cuántos clientes
enemistan, irrite y pierde finalmente. |
ERR |
This document provides
brief descriptions of research projects that are representative of
those conducted within the Intelligent Systems Group. |
Este documento ofrece una
breve descripción de los proyectos de investigación que son
representativas de las
que se realizan dentro del Grupo de Sistemas Inteligentes. |
OK |
Este documento provee
breves descripciones de proyectos de investigación que son
representativos de los
conducidos dentro del grupo de sistemas inteligente. |
OK |
Principles and theories
-- the end result of economic analysis -- bring order and meaning to a
number of facts by tying these facts together, putting them in correct
relationship to one another, and generalizing upon them. |
Principios y teorías - el
resultado final del análisis económico - poner orden y sentido a una serie de datos mediante la vinculación
de estos hechos juntos, poniéndolos en relación correcta entre sí, y
generalizar sobre ellos. |
ERR |
Principios y teorías --
el resultado final de análisis económico -- traiga la orden y el sentido a varios hechos atando estos hechos juntos,
metiéndolos en relación correcta a uno a otro y
generalizando sobre ellos. |
ERR |
Although this model of a
market is very simple, we will discover that it has wide applicability and
great explanatory power. |
Aunque este modelo de
mercado es muy simple, vamos a descubrir que tiene una amplia aplicación y gran poder explicativo. |
OK |
Aunque este modelo de un
mercado sea muy simple, descubriremos que tiene la amplia utilidad y el poder explicativo grande. |
OK |
The Economic Council of
Canada is funded by the Government of Canada to make medium-term studies
of economic trends and goals. |
El Consejo Económico de
Canadá está financiado por el Gobierno de Canadá para realizar estudios a mediano
plazo de las tendencias y
objetivos económicos. |
ERR |
El gobierno de Canadá
consolida al consejo económico de Canadá para hacer estudios de plazo
medio de direcciones y de
objetivos económicos. |
OK |
One week earlier, 24
people including three bishops, other religious leaders and Detroit City
Council President Maryann Mahaffey were carried off in a Detroit police bus
after staging a sitdown in front of the Detroit News. |
Una semana antes, 24
personas, entre ellas tres obispos, otros líderes religiosos y Detroit
presidente del Concejo Maryann Mahaffey fueron llevados en un autobús de la
policía de Detroit después de organizar una mesa alta frente al Detroit News. |
ERR |
Una semana más temprano,
se le llevó el autobús de policía a la gente 24 incluso incluso tres obispos,
otros líderes religiosos y el presidente de consejo de ciudad de Detroit
Maryann Mahaffey en un Detroit después de haber representado un sitdown en frente de las noticias de Detroit. |
ERR |
On the other hand, most
of us might accept the above goals as generally stated, but we might disagree
very substantially as to their specific meanings; thus we would disagree as
to the types of policies needed to attain these goals. |
Por otro lado, la mayoría
de nosotros puede aceptar los objetivos anteriores como generalmente se ha
dicho, pero podría estar en desacuerdo muy sustancial en cuanto a sus
significados específicos, por lo que no estamos de acuerdo en cuanto a los
tipos de políticas necesarias para alcanzar dichos objetivos. |
OK |
Por otra parte, la mayor
parte de nosotros podrían como declararon aceptar generalmente los objetivos
arriba, pero podríamos discrepar muy sustancialmente en cuanto a sus
significados concretos; así discreparíamos en cuanto a los tipos de políticas
son necesarias para alcanzar estos objetivos. |
OK |
Is the information essential for control
purposes or decision-making? |
¿La información es esencial para fines de control o de toma de decisiones? |
OK |
¿Es la información necesaria para propósitos de control o toma de decisiones? |
OK |
Economics is of
practical value in business. |
La economía es un valor práctico en los negocios. |
ERR |
La economía es del valor práctico en negocio. |
ERR |
The first step is to make
a clear statement of goals. |
El primer paso es hacer una
declaración clara de los
objetivos. |
OK |
El primer paso es hacer una
declaración clara de
objetivos. |
OK |
The protest was organized by Readers United, a
Metro Detroit group that has staged a series of non- violent, civil
disobedience actions to bring attention to the labor dispute that has
idled more than 2,000 workers at both papers. |
La protesta fue
organizada por los lectores Unidas, un grupo de Detroit Metro que se llevaron
a cabo una serie de acciones de desobediencia no violentas, los funcionarios
de llamar la atención sobre el conflicto laboral que ha ociosa más de 2.000 trabajadores en
ambos papeles. |
OK |
Los lectores unidos
organizaron la protesta, a un grupo de Detroit Metro que ha representado una
serie de acciones de desobediencia no-violentas y civiles para traer la atención a la disputa de trabajo que ha holgazaneado más
que los trabajadores 2,000 en ambos papeles. |
ERR |
A typical example: The term
"investment" to John Q. Citizen is associated with the buying
of bonds and stocks in the securities market. |
Un ejemplo típico: El
término "inversión" de John P. Ciudadana se asocia con la compra de bonos y acciones en el mercado
de valores. |
OK |
Un ejemplo típico: Se asocia el término "inversión" a Juan Q.
Citizen con la compra de enlaces y
acciones en el mercado de valores. |
OK |
Beginning economics students must be willing
to shed biases and preconceptions that are simply not warranted by facts. |
Empezando estudiantes de
economía deben estar dispuestos a
derramar prejuicios y preconceptos que simplemente no están garantizados por
los hechos. |
OK |
Los estudiantes de
economía de comienzo se deben obligar a deshacerse de prejuicios y de preconcepciones que no se
garantizan sencillamente por hechos. |
ERR |
More recently we have described two algorithms
whose average-case learning behaviours (which we have been able to characterise
precisely) we propose should act as yardsticks against which the observed
performance of case-based learners can be measured. |
Más recientemente se han
descrito dos algoritmos cuyo caso promedio conductas de aprendizaje (que hemos sido capaces
de caracterizar con
precisión) que proponga debe actuar como criterio contra el cual se puede
medir el rendimiento observado de los estudiantes basados en
casos reales. |
OK |
Más recientemente hemos
descrito dos algoritmos cuyas conductas de aprendizaje de media de caso las
cuales hemos podido caracterizar
precisamente) que proponemos debería funcionar como metros con los cuales se
puede comparar el rendimiento observado de principiantes basados por caso. |
OK |
Willes is a strong advocate of
stock-oriented executive incentives. |
Willes es un firme
defensor de los incentivos de los
ejecutivos en acciones orientadas. |
OK |
Willes es un abogado fuerte
de los incentivos
ejecutivos orientados por acción. |
ERR |
Officials at the Detroit Newspaper Agency, which
manages advertising, circulation and production at the two dailies, said the
demonstrations have had no effect on either labor negotiations or in
putting out the papers. |
Los funcionarios de la
Agencia de Prensa Detroit, que gestiona la publicidad, la circulación y la
producción en los dos diarios, dijo que las manifestaciones no han tenido
ningún efecto ni en las negociaciones laborales o en la extinción de los periódicos. |
OK |
Los funcionarios en la
agencia de periódico de Detroit, que consigue hacer publicidad, la
circulación y la producción en el dos dailies, dijeron que las demostraciones
no no han tenido ningún efecto sobre negociaciones de trabajo o apagando los papeles. |
OK |
This means that there is a need to study the
complexity/learnability divide and come up with a refined but equally
expressive grammatical theory that has the advantage of being acquired
automatically from corpora. |
Esto significa que hay
una necesidad de estudiar la complejidad / learnability brecha y llegar a un
refinado pero igualmente expresiva teoría gramatical que tiene la ventaja
de ser adquiridos de forma
automática a partir de corpus. |
OK |
Esto significa que hay
una necesidad de estudiar la línea divisoria de las aguas
complejidad/learnability y de subir con refinado una teoría gramatical pero
igualmente expresiva que tiene la ventaja está adquirido automáticamente de cuerpos. |
OTHER |
Microeconomics is useful in achieving a
worm's-eye view of some very specific component of our economic system. |
La microeconomía es útil para lograr una vista de ojo de insecto de algún
componente muy específico de nuestro sistema económico. |
OK |
La microeconomía es útil para lograr una vista de ojo de gusano de algún
componente muy concreto de nuestro sistema económico. |
OK |
How Schafer's picture became part of the
court file remains a mystery. |
Como imagen de Schafer a formar parte del expediente judicial sigue siendo un misterio. |
OK |
Cómo el dibujo de
Schafer's
se volvió sigue la parte del
fichero de tribunal un misterio. |
ERR |
EPCA was due to expire in September
1981, but President Reagan ended oil price controls on January 1 of that year
although the existing windfall profits tax remained. |
EPCA debía expirar en septiembre de 1981, pero el presidente
Reagan puso fin a los controles de precios del petróleo el 1 de enero de ese
año, aunque se mantuvo el impuesto sobre los beneficios extraordinarios
existente. |
OK |
EPCA debía terminar en septiembre 1981, pero el presidente Reagan
terminó controles de precio del petróleo en enero 1 de este año aunque el
impuesto de beneficios windfall existente haya permanecido. |
OK |
It gives us a bird's-eye view of the
economy. |
Nos da una visión panorámica de la economía. |
OK |
Nos
da una vista de ojo de pájaro de la
economía. |
ERR |
Economists have had a spotty record in
forecasting the effects of macroeconomic policies -- that is, changes in
taxes, government spending, and the money supply -- upon the economy. |
Los economistas han tenido un registro
irregular en la previsión de los
efectos de las políticas macroeconómicas - es decir, los cambios en los
impuestos, el gasto público y la oferta de dinero - en la economía. |
ERR |
Los economistas han tenido un registro
spotty pronosticando los
efectos de políticas macroeconomic -- o sea cambian en impuestos, gasto
público y la reserva de divisas -- sobre la economía. |
ERR |